Keine exakte Übersetzung gefunden für وفر إمكانية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch وفر إمكانية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Notwithstanding, it was stressed that low spreads and ample access to capital should not lead to complacency, since the situation could reverse abruptly.
    غير أنه تم التأكيد على أن تدني الفروق بين الأسعار ووفرة إمكانيات الحصول على رؤوس الأموال ينبغي ألا يؤديا إلى التهاون باعتبار أن الأوضاع قد تتغير بغتة.
  • This sort of working contact between HDRO and key suppliers of data series can only be beneficial and is to be encouraged.
    علاوة على ذلك، تظل البيانات المتعلقة بالاتجاهات أقل بكثير من غيرها سواء من حيث الوفرة أو إمكانية الاعتماد عليها.
  • My country has continued to grant access to Government archives and provide the documentation requested by the Tribunal.
    ووفر بلدي للمحكمة إمكانية الوصول إلى أرشيفات الحكومة وتقديم الوثائق التي طلبتها المحكمة.
  • It provided useful resource information and the potential for capacity-building and networking opportunities.
    فقد وفر معلومات مرجعية مفيدة وإمكانية بناء القدرات وفرص لإقامة الشبكات.
  • For instance, in the field of health care, Professors Pechansky and Thomas define access as “a concept representing the degree of `fit' between the clients and the system.”8 Five characteristics of access to health care are identified: availability, accessibility, accommodation, affordability and acceptability.9 Research in the field of rehabilitation of persons with a disability has identified five environmental characteristics:
    فعلى سبيل المثال يُعرِّف الأستاذان بيشانسكي وتوماس إمكانية الوصول في مجال الرعاية الصحية بأنها “مفهوم يمثل درجة `مناسبة' بين العملاء والنظام”(8). وتم تحديد خمس خصائص لإمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية هي الوفرة وإمكانية الوصول والشمول والقدرة على تحمل التكلفة والمقبولية(9).
  • There can be no doubt that for some information technology and globalization are beginning to turn theoretical possibilities into fact, as the use of computers and computer-dependent systems have resulted in improvements in basic health conditions and increases in life expectancy, efficiency and productivity, thus offering tremendous economic potential and prosperity.
    وليس هناك من شك في أن تكنولوجيا الإعلام والعولمة قد أخذتا، بالنسبة للبعض، في تحويل الإمكانيات النظرية إلى واقع، بينما أدى استعمال الحاسبات الإلكترونية، والأنظمة المعتمدة على تلك الحاسبات، إلى تحسينات في الظروف الأساسية الصحية وإلى زيادات في الأعمار المتوقعة وزيادة في الكفاءة والإنتاجية، مما وفّر إمكانيات هائلة في الاقتصاد وحقق الازدهار.
  • UNCTAD's policy advice work and technical assistance have shown that the organization of production at the world level has increased the number of opportunities and serious challenges for SMEs to reach international markets and provided new entrepreneurial possibilities.
    وقد أظهر العمل الذي يقوم به الأونكتاد في مجال توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة والمساعدة التقنية أن تنظيم الإنتاج على المستوى العالمي قد ضاعف عدد الفرص والتحديات الجادة بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل الوصول إلى الأسواق الدولية ووفَّر إمكانيات جديدة لتنظيم المشاريع.
  • The Working Group concluded by recognizing that existing provisions of the Model Law provided sufficient balance between the need for the economy and efficiency and possibility for an enacting State to address other policy goals through the procurement.
    واختتم الفريق العامل مناقشة هذا الموضوع بالتسليم بأن أحكام القانون النموذجي الراهنة توفر توازنا كافيا بين ضرورة الوفر والكفاءة وإمكانية معالجة الدولة المشترعة مسائل سياساتية أخرى من خلال الاشتراء.
  • At Am Dam, a 2.92 square kilometre area of battlefield was cleared, providing local populations with access to social infrastructure, such as hospitals and schools, as well as agricultural land.
    وفي أم دام، جرى تطهير 2.92 كيلومترا مربعا من ميدان المعركة مما وفر للسكان المحليين إمكانية الوصول إلى البنية الأساسية الاجتماعية كالمستشفيات والمدارس، بالإضافة إلى الأراضي الزراعية.
  • Sudanese society therefore strives to mend the suffering of vagrant children by offering social facilities for their care and protection that also play a role in safeguarding the heritage of the nation and ensuring that it is perpetuated for generations.
    ذلك أن مؤسسات الرعاية مهما بلغ الاهتمام بها ووفر لها من الإمكانيات والقدرات المهنية لن تعوض حنان الأسرة وعاطفة الأمومة والأبوة.